Откуда это слово

Автор VIO, 15.11.07, 10:52:55

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alex_M

Цитата: ingeneer от 28.11.07, 13:50:06
Цитата: Alex_M от 28.11.07, 13:42:42
«Lasciate ogni speranza voi ch'entrate» (первоисточник: Данте «Божественная комедия» надпись над воротами в ад) - Оставь надежду, всяк сюда входящий - это на воротах Освенцима. Работа делает свободным - Бухенвальд. Каждому - свое - Дахау.
Осве́нцим, известный также под немецкими названиями А́ушвиц, или, полностью, концентрационный лагерь Аушвиц-Биркенау (польск. Oświęcim, нем. Auschwitz, KZ Auschwitz-Birkenau) — комплекс немецких концлагерей, располагавшийся в 1940—1945 на юге Польши, около города Освенцим, в 60 км к западу от Кракова. Над входом в Освенцим висел лозунг: «Arbeit macht frei» («Труд освобождает»). Включён в список Всемирное наследие.
Источник

Вы правы. Что-то я напутал.

Jean

Шептало
Как вариант. Находится в коробке, при взводе боевого элемента издает шуршание, хорошо воспринимаемое ухом из-за характерной стойки стрелка и эргономики оружия. На дешевом капсульном и кремниевом  оружии по конструктивным особенностям не всегда раздавался "шелчок" при достижении курком боевого положения, предупреждение о взводе это прекращение хода шептала.- аналогия шепоток на ушко, предупреждение.

shturman

Откуда пошло выражение "заморить червячка"?

sulyco

Корни этого вражения лежат в далеком 1806 году. В то время в Калифорнии еще не водилось калифорнийских червей. Вообще никаких не водилось. По приказу русского самодержца тех времен наладить экспорт червя в Калифорнию был направлен командор граф Резанов. (помните - Юнона и Авось). Червей везли долго, команды устали и оголодали. Но по прибытию и окончанию разгрузки принимающей стороной был устроен банкет для команд кораблей. Так команды вдруг стали сытыми и довольными, при этом червь оказался ЗА МОРЕМ. Так доставка червя за море (замОрить червя) вдруг стала синонимом хорошей сытной еды. Кстати сейчас мы наблюдаем реэкспорт потомков тех червей под торговой маркой "калифорнийский".

Администратор

Цитата: sulyco от 29.07.10, 07:39:20
Так команды вдруг стали сытыми и довольными, при этом червь оказался ЗА МОРЕМ. Так доставка червя за море (замОрить червя) вдруг стала синонимом хорошей сытной еды.

Хорошая шутка :)

Более достоверно: http://www.gramota.ru/igra/contests/archive/39_21

Alisa

Цитата: sulyco от 29.07.10, 07:39:20
Корни этого вражения лежат в далеком 1806 году. В то время в Калифорнии...
Не буду спорить, но в испанском, португальском и французском "заморить червячка" (исп.:matar el gusanillo, порт.:matar o bicho, франц. tuer le ver; дословный перевод - убить червя) означает "выпить рюмку натощак" :)

PS. Написала до того, как прочитала ссылку предыдущего поста, совпало.

Андрей Владимирович

Откуда слово - пельмень? Условие - по интернету не смотреть!

bergovin

Цитата: Андрей Владимирович от 30.07.10, 17:51:49
Откуда слово - пельмень? Условие - по интернету не смотреть!
В переводе с какого то там (может тюрсокго или что то оттуда) - ухо

Андрей Владимирович

Ответ только на 50%

bergovin

Цитата: Андрей Владимирович от 30.07.10, 20:47:06
Ответ только на 50%
ну могу слазить в инет, будет на все 200% :)

2VMS

Ответ звучит в фильме "Особенности национальной рыбалки"...

Андрей Владимирович

Я этот фильм не смотрел.

2VMS

53 мин. 45с фильма:
Генерал (Булдаков): Пельмени считаются чисто русской едой, хотя пришли к нам из Сибири, что в переводе означает - варёное ухо...

Андрей Владимирович


bergovin

Цитата: 2VMS от 30.07.10, 21:49:54
53 мин. 45с фильма:
Генерал (Булдаков): Пельмени считаются чисто русской едой, хотя пришли к нам из Сибири, что в переводе означает - варёное ухо...
Я бы так не пологался на информацию из художественных фильмов.

Вот что по этому поводу написано в викопедии
Цитировать
Происхождение и этимология

Предположительно, родиной пельменей является Китай, где они первоначально назывались цзяо цзы. Оттуда они распространились в Россию (пельмени) и Среднюю Азию (чучвара) и Кавказ (дюшбара)[источник не указан 437 дней]. Это позволяет утверждать, что границы Китая пельмени покинули вместе с монгольскими завоеваниями в XIII веке. Название блюда русские заимствовали у коми (пельнянь — «ухо-хлеб»). Точно также — «пельнянь» — это блюдо именуется и по-удмуртски, однако путь заимствования от коми выглядит более реальным, учитывая их давние и очень тесные связи с русскими. Имеет право на существование другая версия, по которой пельмени были известны и древним тюркам, вместе с ними это блюдо попало в Среднюю Азию и на Кавказ. На это указывает созвучность названий этого блюда — чучвара и дюшбара. Известно аналогичное блюдо и в Ливане, где мелкие пельмени сначала обжаривают в масле и лишь после этого отваривают в бульоне с зеленью.
Учитывая информацию, я бы свой ответ оценил на 90% :)

Андрей Владимирович

Ответ на 100%. Только на удмуртском: пель - ухо, а нянь - хлеб, то есть хлебное ушко.

bergovin

Цитата: Андрей Владимирович от 31.07.10, 10:52:41
Ответ на 100%. Только на удмуртском: пель - ухо, а нянь - хлеб, то есть хлебное ушко.
насколько я понемаю, в таких вопросах однозначного ответа быть не может, только в ВИКОПЕДИИ представлено несколько версий. Так что чтоб ответить на 100% нужно перечислить все версии :)

Андрей Владимирович

Человек может придумать сколько угодно версий. Пельмени (блюдо) действительно пришли из Китая. Только там они начинкой не только из мяса. И у нас в деревнях с начинкой, например, из картошки, но всё равно название - пельмени - хлебные ушки. Про это у нас любой житель Удмуртии знает.

bergovin

Цитата: Андрей Владимирович от 31.07.10, 13:03:01
Человек может придумать сколько угодно версий.
хлебные ушки. Про это у нас любой житель Удмуртии знает.
в викопедии версий если вы внимательно прочитаете не 2 а больше, и основная - из КОМИ, а не как утверждаете вы(из Удмуртии).
Вон из фильма генерал озвучил ещё 1 версию

так что не нужно в таких вещах так однозначно утверждать!

ЗЫ Вон у нас тоже каждый белорус считает что "драники" это бел. блюдо, только я думаю украинцы поляки и русские также приписывают себе это блюдо.

Андрей Владимирович

Насчёт блюда не знаю, но слово - драники точно не русское. А по поводу Коми - может и у них есть нечто похожее. Всё из финно-угорского мира. Но если посмотреть на карту и вспомнить, что раньше пельмени считались сибирским блюдом. И через  какую территорию шли завоёвывать сибирь. А Коми севернее нас.