"...российским и международным законодательствОМ" - ошибка или свежая струя

Автор Куликов Сергей Николаевич, 22.01.13, 22:39:16

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Куликов Сергей Николаевич

 Либо пренебрежение российским и уважение лишь к международному. Либо отстал от йуных аффтароф...

Pav




Куликов Сергей Николаевич

 Теперь поверю, что от справочной службы русского языка портала ГРАМОТА.РУ будет-таки получен ответ: лучший вариант "Программа защита российский и международный законодательство".
Дай-то Бог не увидеть такого. Потому, что следующий шаг, наверное - латиница...

P.S. Для единственного числа нужно "...российско-международным законодательством".

Goran

Цитата: Куликов Сергей Николаевич от 22.01.13, 22:39:16
....Либо отстал от йуных аффтароф...
Предполагается скорее всего, что лингвисты данным продуктом пользоваться не будут. А технари и сами в своих терминах и определениях не всегда могут разобраться.  :)
Если честно, то уже достало при проверке чертежей чиркать названия в виде "перило" (в смыле поручень) и "салазка левая/правая". 

sulyco

Думается, что некоторый смысл все же есть. Поскольку на разных рынках защита обеспечивается одним законодательством. Либо тем, либо другим. Так что, если покрепче взяться за уши, то ...  :o

Goran

Цитата: sulyco от 23.01.13, 08:10:48
Думается, что некоторый смысл все же есть. .... Так что, если покрепче взяться за уши, то ...  :o
То можно их (ухи) оторвать. Тогда весь смысл сводится к вопросу чьи ухи? :)

Itat

Эх, жалко, что у нас специалист в области русского языка на выезде сегодня, а то бы  проконсультировался! А она у нас в этох делах ого-го, очень даже соображает! Буду ждать завтрашнего дня и вместе с ним истины :)

niklas

Цитата: Куликов Сергей Николаевич от 22.01.13, 22:39:16
Либо пренебрежение российским и уважение лишь к международному. Либо отстал от йуных аффтароф...
:%:Ужасть, ужасть! Как же это прога при такой абшибке в вывеске работает? Ума не приложу. Вона оказывается глюки следсвие чего

Куликов Сергей Николаевич

  Эх, молодёжь!
Неужто продолжим "отливать в граните"?
Исправить бы эту ошибку - и дело с концом...

P.S. Алексей Леонидович! Для Вашего варианта: "...российским либо международным законодательствами"

В V14 на заставке надпись идентичная и исправления уже не принимаются, а жаль.

sulyco

Цитата: Куликов Сергей Николаевич от 23.01.13, 10:48:15
P.S. Алексей Леонидович! Для Вашего варианта: "...российским либо международным законодательствами"
Безусловно. Но это если обходиться без крепких ушей  88))

Администратор

В целом грамотным людям (без филологического образования) часто плохую службу служит безоглядная надежда на собственную так называемую "врождённую грамотность". Она вызывает ложное ощущение "всё, как я привык писать — правильно". И не вызывает желания справляться в авторитетных источниках. Но вызывает желание оплёвывать источники, мнение которых не совпадает с привычкой "врождённо грамотного"  :)

Желающим немного разобраться предлагаю сказать, в каком предложении есть ошибка в числе существительного:

— Жена послала меня на рынок за крупной и мелкой солью, подсолнечным и оливковым маслом.
— Лаборант получил на складе минеральные и органические масла, соли калия и натрия.

Потом почитать в справочнике Розенталя http://rosental.virtbox.ru/styli_xliv.html параграф 194, пункт 4. И потом попробовать объяснить, почему все приведённые там примеры должны писаться не в единственном, а во множественном числе.  :)
+ Благодарностей: 1

sulyco

Мнится мне, что российское и международное законодательства - это два разных предмета различной юрисдикции и правоприменения, посему
ЦитироватьИмя существительное ставится в форме  м н о ж е с т в е н н о г о  числа:
1) если подчеркивается наличие нескольких предметов, ...
согласно упомянутого справочника

Администратор

Вам это именно мнится :-))) Точнее даже, Вам просто хочется поспорить  ;)

На самом деле перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны.

Цитата: sulyco от 23.01.13, 11:29:51
согласно упомянутого справочника
Параграф 200, пункт 1  ;)  http://rosental.virtbox.ru/styli_xlv.html



+ Благодарностей: 1

Вячеслав

Цитата: sulyco от 23.01.13, 11:29:51
согласно упомянутого справочника

согласно упомянутомому справочнику.
(Согласно чему? - чертежу, эскизу, протоколу, справочнику...)
Или как?

sulyco

Совершенно согласен, Вячеслав, но покоя не дает параграф 200 п.1  88))

Pav


Вячеслав

Цитата: sulyco от 23.01.13, 11:53:20
Совершенно согласен, Вячеслав, но покоя не дает параграф 200 п.1  88))

Ах, оставьте...

Дело в том, что одна из обращающих на себя внимание примет канцелярского стиля — употребление при предлоге согласно дополнения (имени) в родительном падеже. Ср. свидетельство М. Алданова в романе "Ключ" (действие происходит в 1916 г.): следователь Яценко "написал следующее письмо", текст которого начинался словами "Согласно желания Вашего Превосходительства..."; "Яценко прочел про себя письмо и остался доволен. Тон был вполне официальный. Это подчеркивалось родительным падежом после "согласно"..." (кн. I, ч. 1, XVII).

Несмотря на устарелость и явное несоответствие норме литературного языка ("Согласно чему-нибудь, но не согласно чего-нибудь", — подчеркивается в Словаре Ушакова) управление с родительным падежом и по сию пору бытует в канцелярской практике, о чем свидетельствует хотя бы следующая реакция персонажа современной повести:

"— Согласно приказу коменданта! — дружелюбно объяснил сержант Хузин.

Никогда еще Мишке не приходилось слышать, чтобы военный человек говорил "согласно приказу". Абсолютно все, включая коменданта Демгородка генерал-лейтенанта Калманова... обязательно говорили "согласно приказа" (Ю. Поляков. Демгородок, 1).


ГРАМОТА.РУ по данному вопросу:

Вопрос
Как правильно: согласно чему или согласно чего?

Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего.
Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. В современном русском литературном языке нормативна только конструкция согласно чему, то есть с дательным падежом. Такая конструкция должна употребляться и в официально- деловом стиле.
Правильно: согласно закону, согласно договору, согласно приказу, согласно указу, согласно распоряжению.